Vistas de página en total

lunes, 27 de febrero de 2023

"Ad augusta per angusta": Sólo venciendo grandes dificultades se hacen grandes cosas. Émile Littré (1801-1881), Pierre Larousse (1817-1875) y Miguel de Toro (1880-1966).

La locución latina "Ad augusta per angusta" se encuentra en el Nuevo pequeño Larousse ilustrado 1951, p. 1018, Obra colectiva  de la cual conservo un ejemplar. El propósito principal de publicarla en Feliz y Saludable, es el de compartir el conocimiento que se encuentra en los libros y que poco a poco hemos dejado de lado u olvidado.

"Ad augusta per angusta" viene a significar textualmente "a lo augusto por lo angosto", lo que remitiéndose al criterio estrictamente deportivo podría resumirse en que sólo venciendo grandes dificultades se hacen grandes cosas.

A menudo escuchamos o leemos locuciones de las que no conocemos su origen o su significado exacto. Son numerosas, por lo tanto, poco a poco las
podemos conocer. Pierre Athanase Larousse (Toucy, 23 de octubre de 1817 - París, 3 de enero de 1875) fue un gramático, pedagogo y lexicógrafo francés. El Grand Dictionnaire universel du XIXe siècle (1864-76, 15 volúmenes; Suplementos de 1878 y 1887), en español Gran Diccionario universal del siglo XIX obra que llegó a estar en el Índice de libros prohibidos por la Iglesia católica, Index librorum prohibitorum. Evolucionó posteriormente a la Enciclopedia Larousse que distribuye la Editorial Larousse.

Este diccionario enciclopedia empezó a publicarse en 1863, primeramente en fascículos, bajo el título de Grand Dictionnaire géographique, mythologique, bibliographique, littéraire, artistique, scientifique du xixe siècle (Gran Diccionario geográfico, mitológico, bibliográfico, literario, artístico, científico del siglo XIX), y después, se transformó en el Grand Dictionnaire universel du xixe siècle (Gran Diccionario Universal del siglo XIX).

Esta obra cuenta con 15 volúmenes, que aparecieron de 1866 a 1876, seguidos por dos volúmenes de suplementos, en 1878 y 1888. En total tiene más de 20.000 páginas. Movilizó a 89 colaboradores, aunque los artículos no estaban firmados, y «sigue siendo una referencia imprescindible sobre su época».​ Tuvo un enorme impacto social.

A diferencia de Émile Maximilien Paul Littré (1801-1881), autor de otro gran diccionario de referencia, el Dictionnaire de la langue française (1863-72), Pierre Larousse no se interesaba primordialmente en la «sagrada» lengua (francesa), sino en la descripción del mundo.​ Larousse creía en el progreso («La fe en la ley del progreso es la verdadera fe de nuestra época») y quería hacer de su diccionario un instrumento de educación popular. Dejó una fuerte impresión en su diccionario.

El Pequeño Larousse Ilustrado -creado el 29 de julio de 1905 en su versión francesa- cumple en 2023 101 años de editarse en español. Fue Miguel de Toro y Gisbert quien se encargó de la primera versión española, que contó con mil 528 páginas, cinco mil 900 grabados, 200 cuadros y 102 mapas. La primera versión en castellano fue meramente una traducción de la versión francesa. Fue hasta 1922 que la obra fue diseñada totalmente para el público hispano. El primer país latinoamericano a donde llegó el Pequeño
Larousse fue Argentina en 1951 hace 72 años con mil 520 páginas, 6.000 grabados, 200 cuadros y 70 mapas, del cual conservo un ejemplar. En México aterrizó hasta 1965.

Miguel de Toro y Gisbert nació en Madrid en 1880. Hijo de Miguel de Toro y Gómez (1851-1922), polígrafo y destacado lexicógrafo, en París se formó en la universidad y trabajó como lexicógrafo para la editorial Larousse casi toda su vida.

Miguel de Toro heredó del padre, Miguel de Toro y Gómez, la vocación de lexicógrafo y gramático. Apenas se tienen noticias de dónde transcurrió la mayor parte de su vida, aunque probablemente fuera en París, donde vio la luz casi toda su obra. Tanto padre como hijo —señala Álvarez de Miranda— forman parte de la serie de lexicógrafos y gramáticos (tales como Vicente Salvá o Elías Zerolo) que, afincados en París desde los albores del siglo XX, hicieron de la lengua objeto de su atención y centro de sus intereses. A partir de 1909 se sucederá en su producción un nutrido número de libros de “divulgación lingüística”, al tiempo que aparecen varios trabajos suyos en el Boletín de la Real Academia Española (institución de la fue académico correspondiente), en la Revue Hispanique y en el Bulletin Hispanique. Se desconoce si Toro y Gisbert acompañó al padre en su viaje a Argentina en 1912. Al contrario, existen indicios para pensar que a partir de esta fecha permaneció en Francia, ya que, por un lado, en 1914 —según afirma el propio Toro y Gisbert en Los nuevos derroteros del idioma (1918: 240)— combatía en la Gran Guerra: “Estaba yo en 1914 en la batalla de Marme”; y por otro, las prensas de la capital gala continuaban alumbrando sus libros. Sin embargo, cabe preguntarse si llegó a pasar algún tiempo con su padre en Buenos Aires, puesto que en 1927 presenta un estudio sobre el español de Argentina como tesis principal, con el que obtuvo el título de doctor. Posteriormente se publicó por la editorial Larousse. Parece ser que su vinculación con dicha editorial fue estrecha y prolongada, fruto de la cual surgió la adaptación española del Pequeño Larousse ilustrado (1912), obra dirigida por Claude Augé (1854-1924). Este diccionario manual, junto con su estudio “Voces andaluzas (o usadas por autores andaluces) que faltan en el Diccionario de la Academia Española” (1920), son, acaso, dos de sus trabajos más conocidos.

Actualmente, el Pequeño Larousse tiene mil 920 páginas, integradas por 57 mil palabras, cinco mil imágenes y 320 mapas. Ofrece una gran cantidad de información, con su clásica diferenciación en dos secciones: UN DICCIONARIO DE LENGUA ESPAÑOLA: 57.000 palabras y sus significados. Locuciones y expresiones. Etimologías. Conjugaciones verbales. Notas de uso. UN DICCIONARIO ENCICLÓPEDICO: 28.000 nombres propios: personajes, lugares, acontecimientos. Desarrollos enciclopédicos. Cuadros sinópticos. Además, está enriquecido con más de 5.000 imágenes y 6 dossieres visuales: 1. La medida del tiempo, Un repaso a los distintos sistemas de medir el tiempo empleados por los hombres desde que empezaron a tener una vida social organizada 2. El lenguaje, la escritura y las lenguas, Una mirada curiosa a los esfuerzos del ser humano por comunicarse a lo largo de la historia 3. Fauna y flora, Especies amenazadas y especies desaparecidas: Una muestra de algunas de las miles de especies animales o vegetales amenazadas por la acción del hombre 4. Las fiestas y el hombre, Los ritos y las celebraciones que desde hace milenios y en todo el mundo acompañan los principales acontecimientos de la vida en sociedad. 5. Las autonomías de España, Amplio dossier con mapas, fotografías e información actualizada sobre población, economía, sociedad, educación, sanidad, lugares de interés, etc 6. El patrimonio mundial, Un viaje gráfico por lugares excepcionales de todo el planeta, catalogados por la Unesco como patrimonio de la humanidad por su valor natural o cultura. Incluye un acceso gratuito a la versión on-line, actualizada permanentemente.

Diccionarios Larousse, https://youtu.be/dfrTS32rrRg, https://www.larousse.es/libro/lengua-espanola/el-pequeno-larousse-ilustrado-larousse-editorial-9788417720346/. Real Academia de la Historia, https://dbe.rah.es/biografias/83112/miguel-de-toro-y-gisbert.

No hay comentarios:

Publicar un comentario